1.镜头语言简洁,晓畅。
如开头,两人互相扯皮,声音拓展画外空间。至于画外的人物没有展现的必要,我们看到的只是镜头前两人的诉求。
2.镜头语言的表意功能。
<1>如第二场戏,女主角收拾东西。男主角聘请保姆并与其讨价还价。女儿无心学习。
(1)通过场面调度和移动摄影,展示人物关系。人物处境和性格基本上有个总体预览。
(2)通过音响的嘈杂,收拾东西的声音,男主角说话的声音,映射出人物心境的烦闷与压抑。
<2>全片基本上前景总是设置障碍物,表现出人物之间融通的障碍,缺乏沟通,虚假与欺骗。
<3>镜头角度平视,真诚可信的叙事态度。
<4>景别少特写,大多是中景和近景。表现对象与摄影机保持一定距离。布莱希特间离效果。以免观众“入戏”太深,理智被情感所淹没的一种知性镜头语言。
<5>手持摄影,动荡不安的视觉效果。
3.叙事手法
<1>几处伏笔。
(1)通过女仆给纳德父亲换裤子情节描写,表明女仆的宗教信仰观念。
(2)父亲叫女儿把小费要回来,和不赞同老师观点教女儿单词的细节,表现出男主人公性格的传统和保守的一面。
<2>真实
(1)情节上,多元化的道德立场。影片中没有绝对的善与恶,每个人都有自己的苦衷,导致矛盾的激化与事实的隐瞒。其中底层人信仰与现实的挣扎,表现得尤为真实。
(2)音乐上,本片为了展现真实,除了音响和人声之外,没有无声源音乐的出现。只有片尾出现无声源音乐,使观众压抑情绪得已宣泄。
<3>开放式结局
开放式结局的设置也是本片的一大亮点。
(1)纯客观地叙事,留下观众自己思考与分析。
(2)没有表现的必要,其实结局根本不重要。
<4>冲突
展现戏剧冲突是影片的灵魂。夫妻之间观念的冲突。道德与现实的冲突。底层人和中产阶级的冲突。本片一一得已展现。直到影片结局,冲突还尚未解决,给观众留有余味。
4.社会意义
有人说本片是伊朗社会的一面镜子,对此我很赞同,不予赘诉。


一次别离جدایی نادر از سیمین(2011)

又名:伊朗式分居(港) / 分居风暴(台) / 内达与西敏:一次别离 / 纳德和西敏:一次离别 / 纳德和西敏:一次别离 / 别离 / A Separation / Nader and Simin, a Separation / Jodaeiye Nader az Simin

上映日期:2012-11-13(中国大陆) / 2011-02-15(柏林电影节) / 2011-03-16(伊朗)片长:123分钟

主演:佩曼·莫阿迪 Peyman Moadi/蕾拉·哈塔米 Leila Hatami/萨瑞·巴亚特 Sareh Bayat/沙哈布·侯赛尼 Shahab Hosseini/萨日娜·法哈蒂 Sarina Farhadi/梅里拉·扎雷伊 Merila Zare'i/阿里-阿萨哈·萨哈巴齐 Ali-Asghar Shahbazi/巴巴克·卡里米 Babak Karimi/吉米娅·侯赛伊妮 Kimia Hosseini/希尔·亚齐丹巴克什 Shirin Yazdanbakhsh/萨哈巴努·佐哈多 Sahabanu Zolghadr

导演:阿斯哈·法哈蒂 Asghar Farhadi编剧:阿斯哈·法哈蒂 Asghar Farhadi

一次别离相关影评