本来买的是《堤》和《短角情事》的票,结果听说是胶片还在法国没有运过来的原因,临时换了别的片,歪打正着地重温了《祖与占》。六年前看过碟片,留在记忆里一直是完美的印象,但其实这种印象是极其抽象的,除了最经典的三人在大桥上赛跑的镜头,其他竟然都忘得精光。
在电影院里看感觉还是相当的不同,尤其发现其中的音乐配得太好了,这在电视机上看是容易被忽略的,因为音乐和场景结合得浑然一体,所以等意识到的时候,音乐都已经开始很久了。
相信所有特吕弗最忠实的粉丝,都会把这部片子放在no.1的位置,再好的语言都无法描绘它的万分之一。哪怕我这样一个算不上特别偏爱特吕弗的人来说,都无法抗拒《祖与占》的魅力,以至于在电影结束后的100多个小时,每当回想起都不自觉地沉浸去那种幸福而甜美的时光里。
幸福而甜美。明明是纠结的三角关系,却拍得格外轻松喜悦,就连其中战争的场景(其实很怀疑那些镜头是从别的电影或者纪录片里考过来的)都显得充满诗意。
一个女人来回在两个男人之间,一个是宠她的丈夫,为了她可以把自我降到最低的限度,一个是若即若离的情人,其实与其说是情人,不如说是精神的伴侣,因为很容易发现在凯瑟琳和祖还在恋爱的时候,她和占更有默契。当然现实总是充满迷茫的,精神的契合未必是生活的融洽。在离开占的时光里,凯瑟琳有了很多个第三者,电影里唯一出现过的那个第三者,长得和占是如此的相似。不得不让人遐想,凯瑟琳一直所寻找的其实就是她所一直得不到的占。而祖与占,这两个形影不离亲如兄弟的朋友,关系也甚微妙,最早祖就对占说凯瑟琳是他的,所以占的心中一定充满着小小的嫉妒,之后二战将两人分开,一个为德国战,一个为法国战,很明显地象征了两个人情敌的关系,但是身在敌对的军营,却都挂念着对方的安危。后来两人重逢后,祖向占诉说了婚姻的困顿,两人才渐渐意识到惟有三人的状态才是最稳定的。但是占毕竟不是祖,凯瑟琳在他心里的位置就像他在凯瑟琳心中一样,但是凯瑟琳也需要祖,他同样也离不开深爱自己的妻子。
看完《祖与占》,我就真正地体会到一个好的故事,是从一个简单而纯粹的开始自然发展的,相信作者在创作这个故事的开始一定还没有结果。这个自然而至的结局是如此完美。
在曾经的印象里,虽然不可自拔地喜爱这部电影,但对于石雕般美丽的Jeanne Moreau 所扮演的凯瑟琳却深深地讨厌。这次重温我才明白这个讨厌的原因。其实凯瑟琳所代表的是人在爱情里最真实的一面,她美丽高贵,充满幻想,充满对生活的憧憬,但是喜怒无常,放荡不羁,让身边的男人为她团团转的同时也陷入了痛苦的深渊,她需要祖,一个安全的避风港,更需要占,一个时刻散发着魅力却又无法占有的幻想对象:一旦得到即是破灭。
凯瑟琳在得知无法和占结为夫妇之后,就开着车把他一起带进了河里。车子很安静地沉了进去,两人谁都没有试图逃离,因为对他们而言,这是上帝所能批准的最好的结局了。
哪怕是死亡作为结局,凯瑟琳依旧不改洒脱,她孩童般充满幸福地笑着,仿佛只是在做一场游戏。
这几天所能回味的,除了记忆,就剩下凯瑟琳的那首歌了,歌名叫做《生命的漩涡》,简单轻快优美欢畅,而且Jeanne Moreau在唱的时候还一边在笑。那么多的纠结与痛苦在她的歌声中也被赋予了美好而永恒的芳香。
最后请允许我从小唐的space里面抄下这段歌词作为结束。
Elle avait des bagues à chaque doigt, 她的每个手指都戴着戒指,
Des tas de bracelets autour des poignets, 她的手腕上满是手镯,
Et puis elle chantait avec une voix 她唱着,
Qui sit?t m'enj?la. 谁来对我甜言蜜语?
Elle avait des yeux, des yeux d'opale, 她有宝石一样的眼睛,
Qui me fascinaient, qui me fascinaient. 让我陶醉,
Y avait l'ovale de son visage pale 她那略带苍白的鹅蛋脸,
De femme fatale qui m'fut fatal (bis). 一个充满诱惑的让我堕落的女人
On s'est connus, on s'est reconnus, 我们相遇,再相遇,
On s'est perdus de vue, on s'est r'perdus d'vue 我们不再遇见,不再遇见,
On s'est retrouvés, on s'est réchauffés, 我们重逢,我们心里又燃起暖意,
Puis on s'est séparés. 然后我们又分离。
Chacun pour soi est reparti. 我们都要再出发,
Dans l'tourbillon de la vie 在这生活的激流里。
Je l'ai revue un soir, a?e, a?e, a?e 某个夜晚我又记起,那篱笆,
?a fait déjà un fameux bail (bis). 已经是很久很久的事了。
Au son des banjos je l'ai reconnue. 在她的班卓琴声里,
Ce curieux sourire qui m'avait tant plu. 她那特别的微笑曾让我那样的快乐,
Sa voix si fatale, son beau visage pale 她动人的声音,她苍白的脸,
M'émurent plus que jamais. 永远俘获我的心。
Je me suis so?lé en l'écoutant. 我听得陶醉了,
L'alcool fait oublier le temps. 酒让我忘记了时间
Je me suis réveillé en sentant 我却清醒地记得
Des baisers sur mon front br?lant (bis). 印在我额头的滚烫的吻
On s'est connus, on s'est reconnus. 我们相遇,再相遇,
On s'est perdus de vue, on s'est r'perdus de vue 我们不再遇见,不再遇见,
On s'est retrouvés, on s'est séparés. 我们重逢,我们又分离,
Dans le tourbillon de la vie. 在这生活的激流里。
Chacun pour soi est reparti. 我们都要再出发,
Dans l'tourbillon de la vie. 在这生活的激流里。
Je l'ai revue un soir ah là là 某个夜晚我又记起,
Elle est retombée dans mes bras. 她曾依偎在我的臂弯
Quand on s'est connus, 当我们相遇,
Quand on s'est reconnus, 当我们再相遇,
Pourquoi se perdre de vue, 为什么要错过,
Se reperdre de vue ? 一再错过?
Quand on s'est retrouvés, 当我们重逢,
Quand on s'est réchauffés, 当我们再重温,
Pourquoi se séparer ? 为什么要分离?
Alors tous deux on est repartis 我们又分离,
Dans le tourbillon de la vie 在这生活的激流里。
On à continué à tourner 我们继续错过,
Tous les deux enlacés 两个曾经紧紧拥抱的人
Tous les deux enlacés. 两个曾经紧紧拥抱的人。

祖与占Jules et Jim(1962)

又名:朱尔与吉姆 / 朱尔和吉姆 / 夏日之恋(台) / Jules and Jim

上映日期:1962-01-23(法国)片长:105分钟

主演:让娜·莫罗 / 奥斯卡·威内尔 / 亨利·赛尔 / 万娜·乌尔比诺 / Serge Rezvani / 阿妮·内尔森 / 萨比娜·奥德潘 / 玛丽·杜布瓦 / 米歇尔·索博 / 

导演:弗朗索瓦·特吕弗 / 编剧:François Truffaut/Jean Gruault/Henri-Pierre Roché

祖与占相关影评

小六