最纯粹的爱最干净也最美好 法国人真浪漫 他们的感情像诗一样美 其实整部电影看的我挺心惊胆战的 因为怕他们被发现

随便说一下 我不太明白为什么会有人认为G是渣男 明明显而易见 他更成熟 两个人处理问题的方式和想法不同而已 都是为了保护对方

存存我爱的对话


我们友谊的名字叫爱。
  
  我的一生,为你而活。
  
  他是朋友?那我呢?你不能有两个朋友,只可以有一个。
  
  我的头发,你的薰衣草。
  
  “我可以听到你的心跳声。跳得很快,你刚去跑步了?” “不” “总是跳得这么快?” “那是因为我写了一些诗文献给你。”

  “Georges,感谢你美丽的文辞。我无时无刻不想着你。我四年级的时候很用功,我们明年就可以在一起了。既然我爱你,我们一定会很开心。而且你也喜欢我。” “它们 非常 非常好” “不,有一句写错了” “哪一句?” “ ‘既然我爱你,而且你也喜欢我。’应该是:既然我爱你,而且你也爱我。”
  
  如果你的言语是爱抚,我的视线就是亲吻。
  
  以这颗寻找你的心 我的挚爱 先将你的头轻轻枕下 就像香水
  
  “我要我们沥血以誓,所以就算我们之后后悔了,或作出类似的行为 也没有关系。这叫‘永结同心’。” “我知道” “以前做过吗?” “不,你只能做一次。”
  
  
   “但这些都不重要。我们还会碰面。而且远走高飞。” “去哪里?” “去哪里不重要,只要我们两个在一起。 是不是很美好?” “非常。你说得对。” “我总是对的。” “‘总是’真是个可爱的词汇。” “要勇敢很容易,只要你不害怕。”
  
  相信我如同我相信你,我们拥有足够的喜悦,去填满许多许多……我们的友谊在我的手上,在你的手之后,我会留着,就像你一样……我们友情的名字叫**。你没有死去,你还未越过冥河,你不是天神,你是我的男孩,像我一样呼吸,你的血液是我的,你永远都在……明天是我的生日,我们会一起庆祝。我的一生,为你而活。

" N'aie pas peur Alexandre, et ne doute jamais de moi.

不要怕,Alexandre,永远不要怀疑我。

Cette lettre, j'aurai le bonheur de la porter jusqu'à chez toi.

我会把这封信一直送到你身边,并为此感到很幸福。

D'avance, je suis enivré par ce voyage. 我已经提前沉醉在我们这次美好的旅行里。

Je verrai ta rue, ta maison.

我将看见那条你经过的路,看见那幢有你在的房子。

Je te guetterai comme là-bas je te guettais dans la serre.

我会注视着你,就像当时在温室里,我注视着你那样。

Mais cette fois, je ne me laisserai pas surprendre par cet homme qui voudrait tendre ses pareils.

只不过这一次,我再也不会让这个人(指神父Lauzon)再对我们做同样的事。

Tu le sais bien Alexandre.

你心理很清楚,Aexandre。

Ce n'est pas à lui qui aura le dernier mot.

他不应该是那个掌管决定权的人。

Sois sûr de moi, Alexandre, comme je suis sûr de toi.

相信我,Alexandre,就像我相信你一样。

Nous sommes les vrais vainqeurs et un jour viendra où je ne te quitterai plus.

我们才是真正的赢家,总有一天,我会永远和你在一起。

Si tu n'as pas été l'ami de toutes mes années de collège, tu seras celui de toutes mes autres années.

如果你不曾是我这几年在学校里的朋友,你仍会是我其他时间一辈子的朋友。

Nous avons fait provision de joie assez pour remplir des livres et on chantait des siècles.

我们拥有过用纸笔记述不来的快乐,我们一直很开心。

L'amitié qui nous saisit cher est entre mes mains après avoir été dans lesquelles je la garderais, comme tu as su la garder.

我们宝贵的友情此时就在我手心里,我会像你知道如何爱护它一样好好珍惜它。

Personne ne peut la détruire.

它无坚不摧。

Elle est plus forte que nous.

它比我们都强大。

Sache-le! Si tu voulais ignorer encore, notre amitié s'appelle l'amour.

若你仍懵懂茫然,你要明白,我们的友情名字叫做”爱“。

Alexandre, tu n'es pas mort.

Alexandre,你并没有死去。

Tu n'as passé qu'un instant sur l'autre rive.

你只不过是在彼岸驻留片刻罢了。

Tu n'es pas un dieu.

你不是上帝。

Tu es le garçon que je suis.

你和我一样是个少年。

Tu respires en moi.

你与我呼吸与共。

Mon sang est le tien.

我的身上流淌着你的血液。

Tout à l'heure je vais revenir chez moi.

不久我会回家。

Je reviendrai avec notre cachet qui ne quittera jamais plus.

当我回来时,我的心将会带上你我永恒的烙印。

Demain, Alexandre, c'est mon anniversaire.

明天是我的生日,

Ce sera le premier anniversaire que nous aurons ensemble.

我们将第一次一起庆祝。

Tu seras là toujours, à tous mes anniversaires. C'est pour toi que je vivrerai toute ma vie.

你将会永远在我身边,陪我庆祝我的每一个生日。这一辈子,我为你而活。"

最后这部分是搬运影评一的



特殊的友情Les amitiés particulières(1964)

又名:特殊友谊 / This Special Friendship

上映日期:1964-09-04片长:100分钟

主演:弗朗索瓦·兰克波 Francis Lacombrade/迪戴·豪德品 Didier Haudepin/François Leccia/多米尼克·莫林 Dominique Maurin/路易斯·塞格纳 Louis Seigner/米歇尔·布凯 Michel Bouquet/吕西安·纳特 Lucien Nat/Henri Coutet/贝尔纳·米松 Bernard Musson/科莱特·雷吉斯 Colette Régis

导演:让·德拉努瓦 Jean Delannoy编剧:让·奥朗什 Jean Aurenche/皮埃尔·博斯特 Pierre Bost/罗歇·佩尔菲特 Roger Peyrefitte

特殊的友情相关影评

chen
chen • 美型